Modify和alter還有change在指改動的時候到底有什么區(qū)別?
發(fā)布日期:2022/3/25 10:33:12
其實(shí)它們肯定有嚴(yán)格的區(qū)別的。英語每一個詞都有每一個的目的。
modification,modify,指的是對某種東西有細(xì)微的改動,但是目的是為了改進(jìn)這種東西,注意,modify是有一種為了變得更好而改的意思。
alter,alteration也是改動的意思,但是只是單純的改動,是對某種東西的一般性改動,多用于合同、條款等。注意它只是改動部分內(nèi)容。
而change就是改變的意思啦,是一種完全性的改變。
我們以一個合同為例子,你就是非常明白。
甲方草擬了一份合同,但是覺得一些條款需要做改動,則Party A will alter some provisions. 如果甲方覺得整個合同不行,需要換一個協(xié)議,則Party A will change this contract to an other agreement.
在這份協(xié)議里標(biāo)的是一個工程,這個工程需要做一些小的變動,從而改善整個項目效果,則 In this contract, the project will be motified some to achieve a better result.
怎么樣,你弄懂了這些區(qū)別了嗎?關(guān)注我們!持續(xù)學(xué)習(xí)英語翻譯知識!