"一帶一路“的官方翻譯
發(fā)布日期:2022/3/25 10:46:52
“ 一帶一路” 目前是比較時髦的概念,是中國目前最引以為豪的全球性概念。
這么時髦和關(guān)鍵的詞語如果要翻譯成英文該是怎么翻譯呢?
其實(shí)國家發(fā)改委和有關(guān)部分對“一帶一路”的英文詞匯已經(jīng)有了規(guī)范。它的全稱是絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路,這個可以翻譯成 “the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”,且目前已經(jīng)被官方認(rèn)可了。簡稱的話則是“The Belt and Road Initiative”,縮寫就是B&R。
目前“一帶一路‘一共涉及64個國家。